giovedì 9 maggio 2013

Ode a Peppino Impastato





dalla mamma Felicia

Chistu unn’è me figghiu.
Chisti un su li so manu
chista unn’è la so facci.
Sti quattro pizzudda di carni
un li fici iu.

Me figghiu era la vuci
chi gridava ’nta chiazza
eru lu rasolu ammulatu
di lo so paroli
era la rabbia
era l’amuri
chi vulia nasciri
chi vulia crisciri.

Chistu era me figghiu
quannu era vivu,
quannu luttava cu tutti:
mafiusi, fascisti,
omini di panza
ca un vannu mancu un suordu
patri senza figghi
lupi senza pietà.

Parru cu iddu vivu
un sacciu parrari
cu li morti.
L’aspettu iornu e notti,
ora si grapi la porta
trasi, m’abbrazza,
lu chiamu, è nna so stanza
chi studìa, ora nesci,
ora torna, la facci
niura come la notti,
ma si ridi è lu suli
chi spunta pi la prima vota,
lu suli picciriddu.

Chistu unn’è me figghiu.
Stu tabbutu chinu
di pizzudda di carni
unn’è di Pippinu.

Cca dintra ci sunnu
tutti li figghi
chi un puottiru nasciri
di n’autra Sicilia.

(1979)



Traduzione

Questo non è mio figlio.
Queste non sono le sue mani
questa non è la sua faccia.
Questi quattro pezzi di carne
non li ho fatti io.

Mio figlio era la voce
che gridava in piazza
era il rasoio affilato
delle sue parole
era la rabbia
era l'amore
che voleva nascere 
che voleva crescere.

Questo era mio figlio
quando era vivo
quando lottava con tutti:
mafiosi, fascisti,
uomini di pancia
che non valgono nemmeno un soldo
padri senza figli 
lupi senza pietà.

Parlo con lui da vivo
non so parlare
con i morti. 
L'aspetto giorno e notte,
adesso si apre la porta
entra, mi abbraccia,
lo chiamo, è nella sua stanza
che studia, adesso esce, 
adesso torna, la faccia
nera come la notte,
ma se ride è il sole
che spunta per la prima volta,
il sole piccolino.

Questo non è mio figlio.
Questa bara piena
di pezzi di carni
non è Peppino.

Qui dentro ci sono
tutti i figli
che non sono potuti nascere 
di un'altra Sicilia.



Nessun commento:

Posta un commento